写科技文章的挑战之一,是如何摆脱社会学家迈克尔•曼提出的那令人难忘地“最后五分钟的社会学”(the sociology of the last five minutes)的桎梏。在报道数字科技行业时,这尤其困难,因为人们总是被“新”东西淹没——病毒式传播的文化基因、闪亮的新产品或服务、Facebook(每周都有)的丑闻、安全漏洞等。
点击查看翻译
Recent weeks, for example, have brought the industry’s enthusiasm for the idea of a “metaverse” (neatly dissected here by Alex Hern), El Salvador’s flirtation with bitcoin, endless stories about central banks and governments beginning to worry about regulating cryptocurrencies, Apple’s possible rethink of its plans to scan phones and iCloud accounts for child abuse images, umpteen ransomware attacks, antitrust suits against app stores, the Theranos trial and so on, apparently ad infinitum.
最近几周,该行业产生了许多热情,例如:对“元宇宙”(亚历克斯·赫恩在这里仔细分析过)的想法、萨尔瓦多对比特币的迷恋、关于央行和政府开始担心监管加密货币的没完没了的故事、苹果可能会重新考虑其扫描手机和iCloud账户中虐童图片的计划、数勒索软件攻击、针对应用商店的反垄断诉讼、Theranos的审判等等,显然是无穷无尽的。
点击查看翻译
So how to break out of the fruitless syndrome identified by Prof Mann? One way is to borrow an idea from Ben Thompson, a veteran tech commentator who doesn’t suffer from it, and whose (paid) newsletter should be a mandatory daily email for any serious observer of the tech industry. Way back in 2014, he suggested that we think of the industry in terms of “epochs” – important periods or eras in the history of a field. At that point he saw three epochs in the evolution of our networked world, each defined in terms of its core technology and its “killer app”.
那么,如何摆脱曼恩教授所说的“无果综合症”呢? 其中一种方法是借鉴本•汤普森的观点。汤普森是一位经验丰富的科技评论员,他并没有受到无果综合症的困扰。对于任何认真观察科技行业的人来说,他的(付费)时事通讯都应该成为每日强制性阅读的电子邮件。早在2014年,他就建议我们从“时代”的角度来看待这个行业——一个领域在历史上的重要时期或时代。在那个时候,他看到了我们的网络世界的三个发展阶段,每个阶段都以其核心技术和“杀手级应用”来定义。
点击查看翻译
今日单词
epoch /ˈepək/ n. 时代;纪元;时期;
sociologist /ˌsoʊsiˈɑːlədʒɪst/ n. 社会学家;
memorably/ˈmemərəbli/ adv. 难忘地;
cover/ˈkʌvər/ vt. 报道;
be deluged with sth. 使涌来;使充满;被…淹没;
viral /ˈvaɪrəl/ adj. 病毒的;病毒性的;
staple/ˈsteɪpl/ n. 主要部分;重要内容;
breach/briːtʃ/ n. 缺口;窟窿;漏洞;
Etc abbr. 等等,及其他 (et cetera);
enthusiasm for sth. 对某事感到热情;
metaverse/ˈmetəvɜːrs/ n. 元宇宙;虚拟世界;
neatly/ˈniːtli/ adv. 整洁地;熟练地;灵巧地;
flirtation with sth. 一时兴起;逢场作戏;
cryptocurrency/ˈkrɪptoʊkɜːrənsi/ n. 加密货币;
umpteen/ˌʌmpˈtiːn/ pron. 大量;很多;
ransomware/ˈrænsəmwer/ n. 勒索软件;
antitrust/ˌæntiˈtrʌst/ adj. 反托拉斯的;反垄断的;
suit/suːt/ n. 起诉;控告某人;(相当于lawsuit);
ad infinitum /ˌæd ɪnfɪˈnaɪtəm/ adv.无止境地;
break out of sth. 逃离(某地);摆脱(某状况)
fruitless/ˈfruːtləs/ adj. 没有成果的;无成效的;徒然的;
syndrome/ˈsɪndroʊm/ n. 综合症;综合症状;
veteran/ˈvetərən/ n. 经验丰富的人;老手;
newsletter/ˈnuːzletər/ n. (某组织的)内部通讯;简讯;
mandatory/ˈmændətɔːri/ adj. 强制的;法定的;义务的;
way back in 早在;
in terms of sth. 谈及;就…而言;在…方面;
素材来源
文本选自:The Guardian(卫报)
作者:John Naughto
原文发布时间:13 Sept. 2021
每日美句
It is during our darkest moments that we must focus to see the light.
越是至暗时刻,我们越要集中精神去寻找光明。返回搜狐,查看更多